blogrosilei

Este blog tiene la finalidad de registrar eventos relacionados a mi profesión de profesora de lenguas extranjeras: español(principal),portugués (esporádicamente) e inglés(activa hasta 1995).

miércoles, 21 de octubre de 2009

Mi situación como profesora de L2 en la transición de metodologías de enseñanza estructuralista a comunicativista

Creo que habrá muchos de mis compañeros de profesión que se hallan en una situación similar a la mía. Esta es una de las razones por las que comparto estas reflexiones. Otro motivo de hacer estas reflexiones es que me sirva como punto de partida a un proceso de búsqueda del conocimiento, en el que empiezo observando una situación de interés, luego reflexiono sobre ella y después voy en búsqueda del saber, de los estudios que se han hecho en situaciones similares a la que quiero conocer mejor, para luego mejorar mi actuación en ese campo.

Me parece que la práctica docente de un profesor, en este caso de lengua extranjera, es el resultado de la formación que ha recibido, de sus creencias formadas a partir de sus experiencias como alumno de lengua extranjera y de cualquier conocimiento relacionada a este tipo de enseñanza-aprendizaje que haya tenido, sea teórico y/o práctico. En mi caso, mi formación como profesora de segundas lenguas empieza justo cuando, en la realidad práctica de la enseñanza en Brasil, el enfoque comunicativo de lenguas empieza a cobrar fuerzas, en la década del 80. Se hablaba mucho de la importancia de la lengua hablada para las clases de lenguas extranjeras. Pero hasta que las teorías de los que se dedican a las investigaciones se instauren puede llevar bastante tiempo. Por otro lado, como alumna la enseñanza de lenguas extranjeras que recibí se basaban en las metodologías que oscilaban entre estructuralistas a nocio-funcionales. Los temarios de las clases y de las evaluaciones eran siempre listados de funciones gramaticales.

Así como el período de transición del estructuralismo hacia el comunicativismo, mi formación y práctica docente han sido marcadas por una constante búsqueda por asimilar las teorías del enfoque comunicativo a mis prácticas docentes. Muchas veces he tenido que afrontar reacciones negativas de los alumnos que estaban acostumbrados a otros modelos de enseñanza basados en las metodologías estructuralistas.

Tres son las características de las enseñanzas de lenguas basadas en el estructuralismo que aún en la actualidad son difíciles que cambiar: el profesor como el centro de la clase, la lengua escrita como medio y fin del uso que se hace en la clase y la gramática como guión de los contenidos de aprendizaje.

Si somos “hijos” de una enseñanza basada en metodologías en las que el profesor es el centro de la clase, la gramática es el objetivo de aprendizaje de la lengua y la lecto-escritura es la prioridad de las actividades de enseñanza-aprendizaje, es normal que sus características perduren, pese a la aceptación de una metodología centrada en el polo opuesto: el alumno, las funciones comunicativas y la lengua hablada.

Para que haya una transición efectiva a las nuevas metodologías, los profesores tendremos que apropiarnos de las nuevas filosofía de enseñanza-aprendizaje de lengua buscando los conocimientos teóricos, incorporándolos en nuestras prácticas y reflexionando sobre sus resultados. Entones podremos consolidar el cambio de las metodologías que hemos experimentado como alumnos a los nuevos enfoques que se nos presenta como profesores.

Por lo tanto, la práctica de la docencia siempre está relacionada a la investigación de la didáctica de lengua o de la lingüística aplicada y por ello, mis estudios de doctorado se justifican en el deseo de perfeccionar mi ejercicio formación como profesora de una lengua extranjera.


jueves, 15 de octubre de 2009

Lluvia de ideas

Mi experiencia como profesora de ELE y la función de formadora de profesores que he desempañado en los últimos diez años son la motivación para desarrollar mis estudios de doctorado, bien como la investigación para la tesis. Partiendo de la reflexión de problemas o temas de interés para mis clases, he seleccionado diversos asuntos que podrían constituir el objeto de un estudio experimental. Los temas son los siguientes:

1)Estrategias de autonomía de aprendizaje para favorecer a las necesidades individuales en enseñanza abierta (en entornos virtuales):autoevaluación de las competencias lingüísticas en el aprendizaje de ELE

Hipótesis: La autonomía favorece las necesidades individuales de aprendizaje; para desarrollar la autonomía es necesario capacitar y motivar al alumno (Tudor en White, 2003); la autoevaluación favorece la autonomía de aprendizaje.

Objetivos
1- Verificar cómo las TIC pueden favorecer a un aprendizaje autónomo en una enseñanza centrada en el alumno en entornos virtuales.
2- Explorar qué usos se hacen (se han hecho) del ePEL para que los alumnos aprendan a autoevaluar sus competencias lingüísticas en la enseñanza del E/LE.

Un segundo tema de interés es:

2) el ePEL como recurso de evaluación formativa de las destrezas lingüísticas en la enseñanza de ELE en entornos virtuales

Una tercera opción que me interesa:

3) el ePEL como recurso de evaluación formativa de la destreza oral en la enseñanza de ELE en entornos virtuales

La verdad es que quisiera juntar los tres temas y hacer una buena investigación.

viernes, 2 de octubre de 2009

¿Por qué el Portfolio Europeo de Lenguas Electrónico (ePEL)?


¿Cómo y cuándo surgió el interés por investigar el ePEL?

El ePEL surgió en el contexto de la necesidad de determinar un tema de investigación para la elaboración de una tesis doctoral, dentro del Programa de doctorado de didáctica de la lengua y la literatura.

Hay dos particularidades de este contexto. La primera es que mi motivación para realizar estudios de doctorado no nacen por la necesidad o deseo de hacer investigaciones científicas sino por una exigencia de ocupación laboral como profesora formadora de profesores de lengua española en un centro universitario en Brasil. La segunda circunstancia en la determinación del tema de investigación que me llevaron al ePEL fue que ya había realizado el período del Programa de Doctorado en Lingüística Aplicada, las asignaturas y la suficiencia investigadora, con un trabajo sobre “Diferencias Individuales: la motivación, la aptitud y la autonomía como factor de aprendizaje en estudiantes brasileños de Español como Lengua Extranjera (E/LE)”. Tras terminar este período del doctorado, con la obtención del DEA, preferí continuar mis estudios en otro programa de doctorado y con otro tema de estudio.

Cuando ingresé en el Programa de doctorado de didáctica de la lengua y la literatura, me enteré de que una de las líneas de investigación estaba relacionada a las Tecnologías de la Información y de la Comunicación. Esta área, sin duda, me hace mucha ilusión. Primero, porque durante toda mi práctica docente siempre he intentado utilizar recursos multimedia en mis clases como laboratorio de lenguas, textos y audios y vídeos de los medios de comunicación públicos (radio, TV, prensa, internet) En segundo lugar, porque pienso que las TIC pueden constituir un medio para facilitar, entre otros:

  • el registro y la transmisión de la información;

  • un apoyo para para que el alumno gestione su propio aprendizaje;

  • un apoyo para que el profesor pueda hacer una tutoría y seguimiento de sus alumnos sea en un programa de enseñanza presencial o a distancia.

El interés por las TIC me llevó a hablar con el profesor de la asignatura “Las TIC en la didáctica de E/LE” y decirle que yo me estaba inscribiendo en el periodo de elaboración de tesis doctoral y que quería investigar algo relacionado a las TIC en la didáctica de ELE. Entonces, el me enseñó diversos temas y recursos que se podrían investigar. De los recursos, los portafolios electrónicos y en especial del Portfolio Europeo de las Lenguas en su versión digital fue el tema que más me interesó. Lo que me llamó la atención en el ePEL fueron básicamente lo siguiente:

  • su doble función informativa (certificación de las competencias) y pedagógica (reflexión y evaluación del proceso de aprendizaje).

lunes, 28 de septiembre de 2009

La dificultad de seleccionar y gestionar informaciones

Desde que empecé mis estudios de doctorado en Barcelona, octubre 2005, tengo la internet como mi incondicional aliada. No me imagino leer un texto, hacer una reseña o cualquier actividad de estudio sin estar conectada a la red. Quizás si no tuviera la posibilidad de acceder a internet, entonces me limitaría a leer y escribir sobre los materiales que tengo impresos o guardados en mi ordenador, que no son pocos. Pero, la curiosidad por nuevos materiales (artículos, diccionarios, monografías, etc.) es muy grande y difícil de controlar.
Cuando empiezo a esbozar mi proyecto de investigación siento la necesidad de leer y profundizar mis conocimientos sobre los temas de interés. Entonces, voy a google y escribo la palabra clave sobre lo que quiero saber. Luego, me aparece una infinidad de textos que, según el título y una breve lectura, voy guardando en carpetas con sus respectivos temas. Cuando el texto me impresiona, además de guardarlo lo imprimo y empiezo a leerlo. Además del contenido, me llaman la atención las citaciones y la bibliografía correspondiente, que también paso a elaborar listas para intentar conseguirla.
Todo esto me da la sensación de nutrirme de informaciones; relaciono con lo que ya conocía y tengo la impresión que estoy algo preparada para empezar a producir. Pero al volver a escribir, avanzo muy poco y otra vez se repite todo el proceso de búsqueda y almacenamiento de informaciones, hasta el punto que me siento agobiada y un tanto perdida en medio a tanta información. Y esto es fatigante y asfixiante.
Bueno, está claro que tengo que cambiar algo. Tengo que ser más objetiva, pero esto me suena utópico.

miércoles, 23 de septiembre de 2009

Diario de tesis: planificación del proyecto

Caldes de Montbui, BCN, 23 de setiembre de 2009.


Desde hace aproximadamente un año, empecé a elaborar mi proyecto de tesis, dentro del programa de doctorado de Didáctica de Lengua y Literatura, del Departamento de Didáctica de Lengua y Literatura, en la Facultad de Formación del Profesorado de la Universidad de Barcelona.

La mayor dificultad: definir las preguntas de investigación.

La línea de estudios: Didáctica de la lengua española con el uso de "tecnologías de la comunicación y de la información" (TIC).

El tema gira entorno al uso del Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL), en su versión electrónica, como recurso para la autoevaluación de estudiantes brasileños de ELE (español como lengua extranjera).

El interés des tema partió de la cuestión de las diferencias individuales como factor importante para un aprendizaje que atienda a las necesidades individuales de aprendizaje de estudiantes en contextos de enseñanza formal a distancia.

En setiembre del 2008, presenté un trabajo de investigación, como requisito para la obtención del DEA (Diploma de Estudios Avanzados) en el Programa de doctorado de Lingüística Aplicada del Departamento de Lengua Inglesa y Alemana de la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. El título del trabajo que presenté al DEA es "Perfil de estudiantes brasileños en el aprendizaje de ELE", cuyo resume es el el siguiente:


... constituye una investigación de carácter exploratorio-descriptivo, sobre aspectos relacionados al aprendizaje de estudiantes brasileños de E/LE, con concentración en diferencias individuales como factores de aprendizaje. Las diferencias individuales establecidas como variables principales en este estudio son la motivación, aptitud y realización de actividades autónomas de estudio del español como lengua extranjera.
Se identifican diferentes perfiles de alumnos, caracterizados por la similitud de las respuestas obtenidas a través del sistema de análisis por agrupación jerárquico(hierarchical cluster analysis).

Cuando empecé a pensar en un tema de interés para desarrollar en el segundo programa de doctorado, primero, decidí estudiar algo relacionado con las TIC en la enseñanza del E/LE. La primera idea/cuestión que surgió fue "¿qué recursos de las TIC y de qué maneras se pueden emplear como apoyo a la enseñanza-aprendizaje del E/LE?"

La respuesta obvia, aunque no objetiva, era que las TIC tienen numerosos recursos y maneras que se pueden utilizar en la enseñanza-aprendizaje del E/LE.

Ante la necesidad de elegir un recurso, después de verificar rápida y superficialmente la variedad, me gustó la idea de estudiar los usos de los portafolios educativos para las lenguas.

Después de una breve revisión sobre los portafolios de lenguas, me gustó mucho el PEL, en versión electrónica. Los motivos que más sobrepesaron fueron los siguientes:

1) La versión electrónica del PEL tiene básicamente los mismos componentes y funciones que el PEL en su versión original, de papel, con las ventajas de que es más práctico de actualizar, no exportar y no hay la necesidad de imprimir una copia para cada alumno. Los alumnos se pueden descargar el programa libremente en su ordenador y utilizarlo: rellenar el perfil del estudiante, sus secciones (pasaporte, biografía y dossier);

2) El ePEL, así como el PEL, es un instrumento de reflexión y evaluación del aprendizaje que está basado en los contenidos del Marco Común de Referencia Europeo (MCRE) para las lenguas. Sólo el hecho de que el PEL se derive del MCRE es un factor favorable para experimentarlo.

3) El PEL tiene como una de sus rincipales funciones "ayudar a los alumnos a desarrollar su capacidad de reflexión y autoevaluación, haciéndoles así capaces de asumir cada vez más la responsabilidad de su propio aprendizaje."

Esta útima característica del ePEL, la función de capacitar el alumno a asumir su propio aprendizaje, fue el elemento clave para que yo decidiera comprobar su utilidad en la enseñanza-aprendizaje de E/LE.

La importancia en capacitar al alumno a ser más autónomo en su proceso de aprendizaje, se sostiene en una hipótesis que tiene los siguientes componentes:

a) cada estudiante tiene unas necesidades de aprendizaje, relacionadas a sus características individuales, que ni siempre están contempladas en el plan general de enseñanza que propone el profesor para todos los alumnos del grupo;

b) la autonomía de aprendizaje implica en una consciencia de su proceso de aprendizaje, o de una manera más concreta, ser capaz de autoevaluar las competencias meta y los mecanismos para alcanzarlas.

Por lo tanto, se espera que el ePEL favorezca la diversidad de los alumnos que, en grupos numerosos, se utilizan de un único plan de enseñanza.








miércoles, 4 de marzo de 2009

Quisiera escuchar esta canción en el día de hoy en varios idiomas.

Hoy, en especial, echo de menos en este idioma: Parabéns pra você, nesta data querida!!!

domingo, 1 de marzo de 2009

Master de Formación de Profesores de ELE


Recomiendo a los profesores de español que echen un vistazo en la programación del Master de Formación de Profesores de ELE de la UB.